jp group a/s страна производитель
Октябрь принес для мировой промышленности крупный скандал, компании страны аниме и производства высочайшего качества оказывается тоже могут быть замешаны в фальсификациях проверок и характеристик. Kobe steel, третий крупнейший производитель металла в Японии, признал, что подделывал данные по прочности и выносливости своих изделий из стали, бронзы и алюминия на протяжении целых десяти лет. Компания поставляла металл крупнейшим автомобильным и авиационным производителям мира, так что эти заявления заставляют их в срочном порядке перепроверять прочностные характеристики своих изделий, чтобы удостовериться в надежности.
Kobe Steel disclosed in early October that it had tampered with quality data of its aluminum and copper products to make it look like they met all specifications and Japanese Industrial Standards (JIS). It acknowledged that such practices had been going on at its plants for around 10 years in an organized manner, with the knowledge of managers.
Subsequent disclosures showed that the data falsification extended to a total of 13 products, including the firms mainstay steel. The number of clients to which the questionable products have been shipped from its group companies expanded from about 200 initially to 500, affecting not just domestic but overseas companies. Aircraft giants Boeing and Airbus as well as U.S. automakers General Motors and Ford are reportedly looking into their possible use of the products and their safety. The scandal has prompted an inquiry by the U.S. Justice Department, which demanded that Kobe Steel provide documents related to the products with tampered data. The European Unions aviation safety agency has urged firms engaged in aircraft manufacturing and maintenance to confirm whether they use Kobe Steel products and recommended that they suspend their use. ( )
Japans third-biggest steelmaker, which posted losses in the last two years, admitted this month it falsified specifications on the strength and durability of aluminum, copper and steel products, along with materials for optical disks
The Kobe scandal has left clients scrambling to pin down the impact, from operators of Japans iconic bullet trains to the worlds biggest aircraft maker, Boeing Co, and global auto manufacturers.
While the U.S. Department of Justice is seeking documents related to products Kobe has sold to U.S. firms, Europes aviation watchdog has advised aircraft makers to stop using parts supplied by Kobe until their safety can be verified.
We are worried about the U.S. Justice Department probe, said a source at one of the companys lenders last week. The impact will be very big if the DOJ seeks a criminal case against Kobe and hits it with huge financial penalties.
To add to Kobes woes, the scandal comes at a time when its sales have been slowing and debt-to-equity ratio has been rising in the last couple of years, although the company earlier this year forecast an improvement in its financials. ( )
Более того, как пишет далее Reuters, этот скандал может серьезно осложнить процесс выплаты долгов, из-за появления череды расходов и обязательств, с ним связанных.
Немного спасает ситуацию то, что первичные тесты, проведенные Toyota Motor Corp., Honda Motor Co. и Mazda Motor Corp., подтвердили, что изделия проходят по международным и нормативным стандартам.
Toyota Motor Corp. cleared aluminum parts supplied by Kobe Steel Ltd. of safety concerns, giving the embattled steelmaker a respite as companies around the world rush to check the safety of their products following revelations of data falsification.
Shares of Kobe Steel rose, erasing earlier losses, after Toyota said aluminum plates received directly from the steelmaker and from other suppliers met both internal and statutory standards. The plates were used in parts such as hoods and rear hatches, it said. Honda Motor Co. and Mazda Motor Corp. also gave an all-clear on aluminum parts supplied by Kobe.
Это событие, наряду еще с проблемами контроля качества у Nissan ( правительство выяснило, что контроль проводили несертифицированные сотрудники) бросают тень на репутацию самого понятия Произведено в Японии.
Nissan Motor Co. will suspend Japanese production of vehicles for local sale, marking a deepening of the carmakers quality-inspection debacle and delivering another blow to the nations scandal-plagued manufacturing industry.
Nissan will halt output for about two weeks at six plants that produce an average of 1,000 vehicles a day for the Japanese market, while it further investigates how unauthorized workers came to certify the quality of vehicles. The production of models for export will continue, the carmaker said at a briefing in Yokohama on Oct. 19
Nissan previously said it would call back for inspection 1.16 million cars made and sold in Japan between January 2014 and September 2017, after the government found uncertified inspectors had approved vehicle quality at the domestic plants. The company had estimated those recalls would cost about 25 billion yen (US$222 million). Nissan said on Oct. 19 that an additional 34,000 vehicles produced between Sept. 20 to Oct. 18 will be reinspected, at a cost of an additional 1 billion yen. ( )
What should also be examined is whether the problem that surfaced at Kobe Steel is an isolated case among Japanese manufacturers. Over the past year or so, globally operating major Japanese firms have confessed to lapses in their manufacturing processes, including falsification of fuel-efficiency data by Mitsubishi Motors Corp. and improper vehicle inspections by Nissan Motor Co. Nissan admitted Thursday that safety inspections by unauthorized staff had continued at four of its six domestic plants even after the automaker disclosed the problem and its president offered an apology in early October. Nissan is suspending all car shipments for sale in the domestic market and may consider additional recalls of cars already sold with improper inspection.
The parties involved should realize that not just the management of individual companies, but trust in the made-in-Japan brand, is at stake. ( )
John Gapper, ассоциированный редактор и главный бизнес-комментатор Financial Times, считает, что все эти события симптомы серьезной болезни закрытой и изолированной японской индустрии.
“The scandals at Kobe Steel and other companies over falsified data are a profound breach of this order. The system is failing if Japans industry, famed since the countrys postwar renaissance not merely for high quality but an unsparing drive towards the perfection of products, cannot be trusted. It could be restored by Japans leading companies imposing tighter controls on their operations. Kobe Steel can stop falsely certifying the quality of metals, forcing companies such as Ford and Boeing to check their products are safe. Nissan can stop employing unqualified staff to approve cars. But Japan needs to recognise these incidents as the symptoms of a hermetically sealed economic system that is reaching its limits. Rather than merely finding ways to impose order, the country must learn to live with imperfection. “
Посмотрим, выйдет ли из этого второй Diesel gate, но пока, дорогие подписчики, у меня к вам есть несколько вопросов касательно подобных новостных подборок о мировой промышленности.
Хотите ли вы продолжения такого типа контента?
Если да, то как часто, раз в неделю или два? Или быть может реже?
Ну и третий вопрос, что будет вам читать интереснее всего?